Translation Quality Assurance tool – APSic Xbench
– Tab-delimited text files
– XLIFF files
– TMX memories
– TBX/MARTIF glossaries
– Exported Trados Workbench memories
– Exported Trados Multiterm glossaries (version 5 and XML)
– Trados TagEditor files
– Trados Studio files
– Trados Word bilingual uncleaned files
– IBM TranslationManager folders, memories and dictionaries
– OpenTM2 folders, memories and dictionaries
– SDLX .itd files
– SDLX memories
– Star Transit 2.6/XV projects
– PO files
– Wordfast glossaries
– Wordfast memories
– Wordfast Pro TXML files
– Logoport RTF files
– Idiom files
– DejaVu files
– Microsoft Glossaries (.csv files)
– Mac OS X Glossaries
ApSIC XBench provides a unified and convenient view of the bilingual information, which can be prioritized by the user as required.
ApSIC Xbench also features powerful Translation Quality Assurance features to check for consistency, numeric values and more.
Thank you for the tutorial. Some time ago I prepared a Quick Start guide to XBench for Polish translators (link no longer working)
Mariusz, you’re welcome and thank you for your tutorial in Polish.