Content Translation and CAT tools
Computer assisted translation is regarded by many content translators as an enormous help in getting the job done at a most efficient and reliable pace. This tool employs a centralized system for translation that allows professional and even neophyte translators to get ahead of the others. There are CAT tools that include manual editing into the software program which makes the translation process interactive between the device and the linguist. With almost precise and accurate translation skills, CAT tools can cover the most complex and wide variety of components that could range from spelling to grammar, as well as terminology, electronic dictionaries and other database programs that are utilised by most content translators.
As much as these tools are a great help to any content translation job, actual cost can also be a challenge, especially for a newbie translator who is just starting a career in the business of digital translation. Most of these tools vary depending on the computer program being used by the human linguist. There is a variety of CAT tools that work only for a specific operating program in the computer. This could be a potential issue for a beginner translator because this simply means he would have to shell out quite a steep amount for this investment. CAT tools such as Wordfast Pro, Déjà Vu, memoQ, Meta Texis are priced at around $500 to $800, depending on the particular program that the translator prefers to use.
Furthermore, additional cost may be incurred as additional memory space may be needed to accommodate a translation memory or other pertinent files necessary for these tools to begin operation.
As these computer-assisted translation tools can be quite expensive, those who are starting to tread on a career in translation often take advantage of free software programs available on the web and which offer helpful translation resources. However, such tools may not be accurate as they lack key components and elements that are otherwise provided by high-end CAT tools. Accuracy and reliability may be an issue if these free and often copy-cat tools are used. This may affect a newbie translator because reputation and reliability are fundamental for professional growth. Trusted companies such as ISO Translations offer CAT tools to new translators by simply registering and qualifying for their career opportunity programs. This is truly helpful especially if one is starting to build a profession or reputation in the content translation industry. Some may also be lucky to receive helpful tips and advices from senior translators who have been in the industry for the past several years and have built a highly esteemed stature and repute in their field of expertise.
Content translation is a lucrative career with an increasing demand for a market that is rapidly growing. Over the years, translation has evolved into a digitized industry that caters to a rapid influx of demand in the international commerce and trade. It has been revolutionized with the increasing number of available programs and tools such as CAT that makes a worthwhile and thriving industry. If you want to succeed in the business of content translation, you must be ready to invest time, money and resources. It can be a challenging career but altogether fulfilling and rewarding—monetary or otherwise.