Do I need to ask for a translation confidentiality agreement?

(Last Updated On: August 10, 2020)

All business documents often have crucial and critical information that needs protection so that it is not misused by others. Every document that a typical company has must be kept confidential, be it an advertising copy or drafts of partnerships terms and financial planning. You will have to face the challenge and find solution to ensure your documents are 100% secure and confidential. So if you are looking for outsourcing these documents for translation, you can ask for a translation confidentiality agreement.

Who can sign a translation confidentiality agreement?

Before going for a translation confidentiality agreement, there are some things you need to look for in how to get the best translation company.

Choose a company that has been in existence for a long time

If you choose a company that has been in the industry for a long time, you can expect that they have been offering confidentiality all these years.

Choose an experienced player

In the translation work, translating your content is only one part of the things needed to be done when your work comes from a business. While it needs a good amount of knowledge and skills to work with accuracy and effectiveness in translating the documents, it also calls for a lot of practice and discipline in many other ancillary areas to ensure the protection of valuable data and business secrets. A good player in the industry would employ all solutions for safety during digital transmissions.

Go for the reputed players

Just like an individual, a business builds its reputation that often helps them get potential clients interested in their services, thus receiving more inquiries. If a business has a lot of dissatisfied customers, this will be a red flag to others when it comes to showing their interest in that company. Building and maintaining a good name and credibility in the given industry are important to know if the company is reliable and if it can be trusted in the long run.

Nurture a positive bond

One of the best approaches in this regard is developing a sense of partnership with the professionals you work with. If they develop a sense of ownership and a sense of belonging to your company, they will protect the proprietary’s confidential information in the same way as you would, without the need for a translation confidentiality agreement.

Employ a full-time translator

If the volume of your company’s translation work justifies, employing a skilled translator on your direct rolls is one option you have to consider in order to keep the company secrets in-house.

In today’s corporate world, where companies stick to doing their core works in-house while outsourcing most of the ancillary work, maintaining confidentiality poses a critical challenge. Getting your translation work from a hired professional or an agency is no exception to this phenomenon. And there are several options for you to work for protecting your interest in this regard. So it’s your responsibility to find out which one would work for you.

Sign a translation confidentiality agreement

You can enter into a legally binding Non-Disclosure Agreement (NDA) with the translator to put some pressure for ensuring there is no leak of information, intentionally or unintentionally.

There are translation companies where you won’t need to sign a translation confidentiality agreement in order to keep your documents confidential. We at ISO Translations can sign an NDA at any time, but even without one, you can rest assured your documents are confidential.